Другие книги На главную страницу сайта
И. Ксов
САМАЯ ЛУЧШАЯ ШКОЛА ИГРЫ НА СКРИПКЕ
оглавление... страница 18 <страница 19> страница 20
Прежде, чем устремляться к цели,
подумай, стоит ли к ней устремляться?
Шопенгауэр
ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННОСТЬ
Очень трудно русским языком объяснить, что такое целеустремленность. Не менее сложно попытаться выполнить это на английском, китайском, арабском, португальском, немецком, нанайском и других, хорошо знакомых автору понаслышке языках (примечание 31).
"Любая цель- иллюзии раздутая крупица!" - поговаривал незабвенный Шарль Берио. А Людвиг Шпор тут же добавлял: "А устремленность - есть порыв души больной..." Анри Вьётан, слушая это, молча разводил руками.
Подобная расплывчатость суждений, свойственная скрипачам прошлого, органически чужда современным музыкантам. Дама в необъятных платьях, целомудренно или по каким-либо иным причинам скрывающая очертания своей фигуры, - крик моды конца XVII и начала XVIII века, им явно не по нутру. Нынешнему молодому "эрудиту" предпочтительнее обнаженные истины и голые факты.
Зная, с какой легкостью талантливый поэт способен стихотворной репликой шутя разрешить бесконечные сомнения и споры ученых мудрецов, автор снова ведет читателя по излюбленной, надежной, хорошо утрамбованной поэтическими башмаками, туфельками, валенками и коваными сапогами дорожке.
СКРИПАЧ И КОМЕТА
(басня)
Один Скрипач завидовал Комете.
И как-то увидав ее портрет в газете,
Воскликнул: "Мне бы
Вот так взлететь когда-нибудь на небо!
Чтоб весь народ,
Разинув рот,
Смотрел бы на меня
И удивлялся:
Вот это да!
Вот это взлет!
Каков пострел!
Какая прыть!
Подумать только!
Надо же!
С ума сойти!
Куда, подлец, забрался!"...
"Ть| глуп и туп", -
Комета проворчала
И вдруг... пропала.
Мораль такая в басне этой:
Будь лучше Солнцем, чем Кометой!
31) Здесь всего лишь изящная шутка автора, свободно владеющего не только своим бойким языком (Ред.). В текст.
оглавление... страница 18 <страница 19> страница 20